talkiteasy.eu|englishidioms.eu|englishidioms.it|idioms.it|idiominglesi.it|idiomspace.eu|americanidioms.eu|phrasalverbs.eu
The famous rhyming dialect of East London. Cockneys
have a very particular way of speaking, often dropping one or more words from
their expressions e.g. so that 'knobbly knees' (keys) becomes simply 'knobblies'.
They also, usually, pronounce 'my' as 'me', and 'and' as 'n'.
RHYMING COCKNEY
SLANG At Home,
Eating And Drinking The Body And Clothes People And Family Using
Money Time, Places And Social Life
C
O C K N E Y S L
A N G
::
Use Ctrl+F to
search for a specific
idiom
or scroll down
for the complete listing
::
AT
HOMECasa- Mickey Mouse
(house)
- In the Mickey Mouse at last... let's relax.
Porta
- Roger Moore (door)
- Shut that bloody Roger!
Chiavi
- Knobbly knees (keys)
- I was too drunk: I left me
knobblies in the car. (me=my)
Scale
- Apple and pears (stairs)
- Mind out on the apple
'n' pears!
Tavolo - Cain
and Abel (table)
- This Cain's too small.
Telefono
- Dog and bone (phone)
- She spends hours on the dog.
Televisione
- Wobbly jelly (telly)
- Switch off the wobbly...
I'm ready to drop.
Letto - Born
'n' bred (bed)
- I'm too tired 'n' ready for born and bred.
Fiori
- April shower (flower)
- I'll buy her some aprils!
Libro
- Captain Cook (book)
- I've to read me Captain.(me=my)
Affitto
- Burton on Trent (rent)
- My Burton is too high!
EATING
AND DRINKINGDieta - Brixton
riot (diet)
- You're right: she's so big but she never starts
a serious Brixton.
Cena - Kidney
punch (lunch)
- It's late... just the time for a good kidney.
Spaghetti,
maccheroni - Pony (maccaroni)
- How about some
pony with tomato 'n' cheese?
Zuppa
- Tommy Tucker (supper)
- I'll do with Tommy...
Curry
- Ruby Murray (curry)
- Indian people love cooking
a good Ruby!
Formaggio - Stand
at ease (cheese)
- Give us a bit of stand!
Toast
- Holy ghost (toast)
- There's only one bit of holy
left... anyone interested?
Tè
- Rosie Lee
- A mug of Rosie?
Dolce
- Sexton Blake (cake)
- Who wants a bit of the Sexton?
Acqua
- Fisherman's daughter (water)
- Ooh, I'm parched
but, I'm runnin' out of fisherman.
Bottiglia
- Aristotle (bottle)
- One more Aristotle of wine?
Ghiaccio
- Vincent Price (ice)
- Nothing better than a good
scotch with Vincent!
Birra - Pig's
ear (beer)
- So, you don't like pig's ear at all...
Birra
Stella Artois - Nelson Mandela (Stella)
- Another
pint of Nelson?
Metà - Cow
'n' calf (half)
- For me just a cow 'n' calf, please.
Brandy
- Fine 'n' dandy (brandy)
- Yes please, some more
fine 'n' dandy.
Gin - Mother's
ruin (gin)
- Mother's ruin 'n' tonic, please.
Rum
- Tom Thumb (rum)
- I'd prefer some Tom Thumb, instead
of beer
THE
BODY AND CLOTHESFaccia - Chevy
Chase (face)
- Hi, pretty Chevy!
Occhi
- Mince pies (eyes)
- What a lovely pair of mince
pies!
Mano - German band
(hand)
- Pay attention Susan: he has wandering Germans!
Bocca
- North 'n' south (mouth)
- She's got such a big north
'n' south.
Collo - Bushel
'n' peck (neck)
- I've a bushel ache.
Denti
- Hampstead Heath (teeth)
- Is that baking soda the
secret of your white Hampsteads?
Capelli
- Barnet Fair (hair)
- I've just 'ad me Barnet cut.
('ad=had; 'me'=my)
Rasatura, radersi
- Chas 'n' Dave (shave)
- You look like a poor beggar...
you should give yourself a Chas 'n' Dave.
Palle
- Cobbler's Awis (balls)
- You're talking Cobblers!
Culo
- Khyber Pass (arse)
- Too cold... I'm freezing me
Khyber off! (me=my)
Gambe - Ham
'n' eggs (legs)
- I'm cream crackered... I can't feel me
ham 'n' eggs. (me=my)
Piedi
- Plates of meat (feet)
- Pay attention to your plates
of meat whilst walking on the sand.
Puzzare
- Pen 'n' ink (stink)
- Blimey, what a pen 'n' ink!
Don't you ever wash?
(Essere) Malato
- (To be) Tom 'n' dick (sick)
- He's still a bit Tommy.
Occhiali- Posh'n'Becks
(specs)
- I can't see a bleedin' thing without me Posh 'n'
Becks! (me=my)
Pantofole - Day
trippers (slippers)
- Nothing better than me day trippers,
after that big walk. (me=my)
Jeans
- Harpers 'n' Queens (jeans)
- Do you like me new
Harpers? (me=my)
Maglia, maglietta
- Dicky Dirt (shirt)
- Is that the famous Dicky you
were talking about?
Cappello
- Tit for tat (hat)
- This's the new tit for tat from
me collection. (me=my)
Scarpe
- Rhythm 'n' blues (shoes)
- I'm kicking me rhythm
'n' blues off. (me=my)
PEOPLE
AND FAMILYUn vero "American yankee"
- Septic tank (yank)
- He's a real septic, brought
up in the Bronx.
Signora - Love
'n' kisses (missus)
- You know... me love 'n' kisses adores
the children. (me=my)
Ragazza
- Mother of pearl (girl)
- Have you ever seen the
new mother of pearl in the bar?
Uomo
maturo - Pot 'n' pan (old man)
- The club you
told me is full of pots 'n' pans.
Il
capo, il "pezzo grosso" - Pitch 'n' toss (boss)
- Mind
who you're talking to: you're not the pitch 'n' toss here!
Amico,
amica - China plate (mate)
- How you doing,
me old china? (me=my)
Ladro
- Tea leaf (thief)
- Stop that tea leaf!
Sorella
- Skin 'n' blister (sister)
- She's his Skin, she's
not bad.
Moglie - Trouble
'n' strife, Duchess of Fife (wife)
- Have you seen me old
trouble (me old Duchess)? (me=my)
Bimbi,
bambini - Dustbin lids, God forbids (kids)
- I'm
really fed up with those dustbins!
Figlio
- Currant bun (son)
- Jerry is their currant bun...
he really takes after them.
Figlia
- Bricks 'n' mortar (daughter)
- She's their bricks
'n' mortar.
Gay, omosessuale
- Iron hoof (pouf), Ginger beer (queer)
- He looks
like an iron... (He looks like a ginger... ) doesn't he?
USING
MONEYSoldi - Bees 'n'
honey (money)
- Ooh no!... penniless: no bees 'n' honey
left.
Conto - Jack 'n'
Jill (bill)
- Give me the Jack 'n' Jill, it's my turn tonight.
"al
verde" - Boracic lint (skint, broke)
- Sorry
I'm boracic... can you pay?
Portafoglio
- Sky rocket (pocket)
- I always like to keep me 'ands
in me rockets! (me=my)
Biglietto da
dieci (Dollari o Sterline) - Ayrton Sennas (tenners)
- Life
here is a matter of few Ayrton Sennas... I'm sure that you can afford it.
Biglietto
da cinque (Dollari o Sterline) - Lady Godivas (fivers)
- We
can share the fags: give me a couple of Lady Godivas...
TIME,
PLACES AND SOCIAL LIFE Tempo
- Bird lime (time)
- I've to go... it's the bird lime
for the last bus.
Essere di corsa,
avere fretta - Chicken curry (hurry)
- Step
up... I'm in a chicken curry!
Posto,
luogo - Drum 'n' bass (place)
- I'd like to
live in this drum 'n' bass.
Strada
- Frog 'n' toad (road)
- In the middle of the frog...
Villa,
parco - Noah's Ark (park)
- This Noah is full
of peeping toms!
Andare - Scapa
flow (go)
- I've to scapa flow now!
Taxi
- Sherbet dab (cab)
- There's a bus (singular) strike
today... I'll catch the first sherbet for the city.
Biglietto
- Bat 'n' wicket (ticket)
- I have to buy the old
bat 'n' wicket in advance.
Essere solo
- Jack Jones (alone)
- I'm all on me jack tonight.
(me=my)
Dire questo - Cocoa
- I
should Cocoa.
Parola - Dicky
Bird (word)
- Not a dicky bird 'bout yesterday!
Chiacchera,
parlare - Rabbit 'n' pork (talk)
- We were
rabbitting all night long.
Risata,
ridere - Quirk laugh (bath)
- I could do with
a quirk.
Bacio - Hit 'n'
miss (kiss)
- Give us a hit!
Essere
bugiardo - Holy friar (liar)
- You bleedin'
friar! (bleedin'= bloody)
Credere
- Adam 'n' Eve (believe)
- Would you Adam 'n' Eve
it?
Notizie - Linen drapers
(papers)
- There isn't much news in the drapers.
Canzone
- Ding dong (song)
- Give us another ding dong!
Pub
- Rub a dub
- We're just going down to the old rub-a-dub.
Sigaretta
- Oily rag (fag)
- Give me an oily... I've run out.
Sigari
- Laa-dee-dars (cigars)
- I don't like that bad smell
of your laa-dee-dars.
Cocaina
- Boutrous-Ghali (cocaine) also "Charlie"
- I heard
that she's addicted to Boutrous.
Sguardo
inquisitorio - Guy Ritchie (bitchy)
- Stop
shooting your Guy Ritchie glances at me!
Trovare
cose smarrite - Hare 'n' Hound (found)
- No
way to Hare 'n' Hound the hat I lost.
-
|